نقش خرگوش های باستانی در نمایشگاه ۱۴۰۲ موزه ملی
تاریخ انتشار: ۶ فروردین ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۳۹۷۶۴۷
به گزارش خبرنگار مهر، یکی از رویدادهای این روزهای موزه ملی ایران نمایشگاهی با عنوان نقشمایه خرگوش در هفت اثر موزه ملی ایران است که به مناسبت فرارسیدن نوروز ۱۴۰۲ برپا شده است.
از آنجا که در باور طالعبینی نماد امسال خرگوش شناخته شده، منتخبی از آثار این موزه که به خرگوش اشاره دارند، در معرض دید علاقمندان قرار گرفته است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
بازدیدکننده در هفت اثر اسلامی پیش روی خود میتواند به توانایی، اندیشه و خلاقیت بیانی و سبک هنرمندان دورههای گوناگون اسلامی ایران در خلق آثار متفاوت با مضمونی مشترک تأمل داشته باشد.
خرگوش، پستانداری چابک و زیرک است که در بسیاری از آثار و متون ادبی ایران جایگاه ویژهای دارد. این پستاندار در زیر گونه شرقی و غربی در ایران زیست میکند و از نظر ظاهری دارای اندامی کشیده، گوشهایی بلند، دمی بلندتر از نژادهای اهلی و پاهای بسیار قوی است که به راحتی از دست شکارچیان میگریزد. خرگوشها بیشتر شبزی هستند و فعالیت آنها تا سپیده دم ادامه دارد. اما شکارهای مورد توجهای برای سگ، شغال و بویژه یوز هستند.
این رویداد فرصتی مناسب برای کارگاههای هنری کودک و نوجوان فراهم آورده تا این افراد پس از بازدید این نمایشگاه در صورت تمایل نقاشی با موضوع خرگوش برگرفته از این آثار را برای موزه ملی ایران به یادگار گذارند و به همین منظور نمونههایی از این نقشمایهها نیز پیشتر طراحی و در اختیار کودکان قرار میگیرد تا بتوانند به تکمیل طرح و رنگ آمیزی آن هم اقدام کنند و ساعتی بیشتر به همنشینی با فرهنگ و هنر ایرانی مشغول باشند.
نمایشگاه نقشمایه خرگوش در هفت اثر موزه ملی ایران واقع در طبقه دوم موزه باستانشناسی و هنر دوران اسلامی از ۲۹ اسفند ۱۴۰۱ برگزار شده و تا پایان ایام نوروز همهروزه از ساعت ۱۰ تا ۲۱ پذیرای عزیزان و دوستداران فرهنگ و هنر است.
بازدید از نمایشگاههای نوروزی موزه ملی ایران رایگان بوده و تنها به تهیه بلیت ورودی موزه ملی ایران نیاز دارد. آخرین ساعت تهیه بلیت ۴۵ دقیقه پیش از پایان کار موزه ملی ایران در این ایام یعنی ۲۰:۱۵ خواهد بود.
غیر از برپایی نمایشگاه ویژه نوروز ۱۴۰۲، امسال افراد دارای آسیبهای بینایی از این پس میتوانند از وبگاه موزه ملی ایران استفاده کنند.
به منظور استفاده از این امکان جدید در وبگاه موزه مادر کشور که در بخش فارسی راهاندازی شده نیاز به هیچ گونه دستگاه خاصی نبوده و کاربران گرامی کافی است تا اقدام به نصب مرورگر مایکروسافت اِج کرده (Microsoft Edge) و یا در صورت تجهیز دستگاه به این مرورگر، تنها نیاز به بروزرسانی آن به آخرین نسخه موجود است. سپس با مراجعه به وبگاه و فشردن نمادی به شکل آدمک آبی در قسمت سمت راست بالای صفحه از کلیه موارد امکان بازدید فراهم میآید.
بازدیدکنندگان دارای آسیبهای بینایی میتوانند با مراجعه به موزه ملی ایران از نمایشگاه لمستاریخ واقع در موزه ایران باستان و همچنین بخش اختصاصی این عزیزان در این موزه با فرهنگ، تمدن و هنر ایران در دورههای مختلف آشنا شده و با لمس نمونههای بازآفرینی شده آثار موزه ملی ایران میراث فاخر سرزمین خود را به نظاره و تأمل بنشینند.
کد خبر 5739544 فاطمه کریمیمنبع: مهر
کلیدواژه: موزه ملی ایران میراث فرهنگی نمایشگاه هنری نوروز 1402 پلیس راهور هلال احمر جمهوری اسلامی ایران شهرداری تهران عملیات امداد و نجات سازمان هواشناسی اسکان فرهنگیان امداد رسانی فراجا ترافیک پلیس آگاهی بارش باران سفرهای نوروزی گردشگری موزه ملی ایران
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۳۹۷۶۴۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
برنامههای جدید کانون پرورش فکری برای بچهها
مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از برنامههای جدید این انتشارات برای تولید محتوا و کتاب ویژه گروه سنی کودک و نوجوان گفت. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، عباس محمددینی، مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، درباره وضعیت کتاب کودک و نوجوان و انتشارات کانون گفت: وضعیت ادبیات کودک و نوجوان در حال حاضر وضعیت مطلوب و بدون مشکلی نیست که بتوان روی آن بحث و اظهار کرد. ادبیات در چند سال اخیر در صنعت نشر، تولید محتوا و کتابسازی دچار افول شده بهویژه این ضعف در حوزه ادبیات کودک و نوجوان نیز دیده میشود. یکی از مشکلات نیز مراجعه ناشران به ترجمه است که از 25 سال پیش تاکنون با رفتن تمام توان ناشر به این سمت، به ضعف مؤلفان و آثار تألیفی برای گروه سنی کودک و نوجوان انجامیده است.
بازگشت به تألیف
او ادامه داد: در این چند سال که ناشران نگاهشان به سمت تالیف بازگشت، اما به دلیل همان ضعف، این صنعت هنوز به مطلوبیت خود نرسیده است. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و انتشارات آن نیز با نگاهی که به بازار و مخاطب خود دارد و با توجه به ریز موضوعاتی که مخاطب در صنعت ترجمه داشته، دوباره به سمت تألیف بازگشته است تا بتواند آن مطلوبیت از دست رفته را برای نشر و ادبیات کودک و نوجوان به صورت بالادستی ایجاد کند.
مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون گفت: ما در حال تلاش هستیم و به نویسندگان نوقلم و مؤلفان کودک و نوجوان عرصه میدهیم تا بتوانند فعالیت کنند و به محصول برسند، تا آن قوت ایجاد شود و در چند سال آینده بتوانیم به مطلوبیت خود برگردیم.
محمددینی همچنین به ملاک و معیارهایی که برای نشر مدنظر قرار میگیرد، اشاره کرد و افزود: ادبیات در پایان قرار است یک کودک را برای حضور در اجتماع بسازد و نیازمند تعهد است تا بتواند کودک متعهد بسازد. ادبیات در واقع زیربنا و پایه اصلی است و این زیربنا نمیتواند در اختیار آدمهای غیرمتعهد قرار گیرد. از سوی دیگر تخصص است؛ ادبیات کودک و نوجوان یک امر بسیار تخصص محور است و نمیتواند در اختیار افرادی قرار گیرد که تخصص ندارند. این تخصص حتی به روانشناسی کودک و نوجوان، نظامهای تربیتی و... نیز برمیگردد.
از «سیمرغ» تا «قاف»؛ طرحهای جدید کانون برای خلق ادبیات بومیاو با اشاره به اینکه کانون عرصه را برای مؤلفان و مصنّفان متخصص ایجاد کرده است تا بیایند و کار کنند، گفت: انتشارات کانون در گذشته به صاحب قلم بودن افراد تأکید داشت، ما نیز این امر را لازم میدانیم، اما به صاحب قلمهای تازه نفس و کسانی که این امکان برایشان تاکنون فراهم نشده بود، نیز اجازه میدهیم تا بیایند و در ورطه امتحان قرار گیرند و در حوزههای کارشناسی مشغول شوند. تاکنون چند حوزه کارشناسی فعال کردهایم تا آثار این نویسندگان را مورد پالایش قرار دهند و از سوی دیگر اثرشان به همراه متخصصان متعهد و متعدد دیده و سنجیده شود تا هم کارهایشان دیده شود و هم مشغول به کار شوند.
انتشار کتابهای تعاملی
محمددینی اضافه کرد: در کتابهای ترجمه نیز به این سمت میرویم تا آثار با تعهد و تخصص را انتخاب کنیم و از مؤلفانی بهره گیریم که در بخش ترجمه حائز این ویژگیها هستند. ما کتابهایی داریم که خاص هستند؛ بنابراین به سراغ مؤلف مترجمانی میرویم که ما را به خواسته خود برسانند. در حال حاضر آثار ترجمه در بازار نشر بسیار زیاد است، ضمن اینکه ما در کانون دغدغه رقابت با کسی را نداریم؛ زیرا میخواهیم خلأها را پر کنیم و در این پازل نیز به سراغ جاهای خالی رفتهایم. وقتی میبینیم دیگر انتشاراتیها غایت خود را روی ترجمه گذاشتهاند، ما به سمت ترجمههای بسیار خاص میرویم که کار بزرگی در دنیا انجام میدهند. در واقع به سراغ آثاری میرویم که انتشارات دیگر به خاطر هزینه و یا به دلیل حقوق مؤلف به آن ورود پیدا نمیکنند.
او در پاسخ به این سوال که برای کانون بحث ادبیات اهمیت دارد یا وجه بازی و سرگرمی، توضیح داد: در حال حاضر ما چند پروژه همزمان داریم که کتابهایمان همراه با بازی، سرگرمی و عروسک است. برای آینده نیز کتابهای تعاملی را در نظر داریم. اینها اصول و جذابیتهایی است که در بازارپردازی غیرمحتوایی برای کودک انجام میشود. ما در بحث ادبیات نوجوان نیز در حال ورود هستیم تا کتابهایمان واقعیت افزوده داشته باشند و نوجوانان بتوانند وارد تعامل شوند و برای محتوا و کتاب شاخ و شونه بکشند تا محتوا را بهتر کنند و یا داستان را به سمتی که دوست دارند پیش ببرند.
مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون تصریح کرد: پیش از این در این بخش ضعفهایی وجود داشت، چرا که محتوای کتاب جامد است نه سیال و این کتاب بود که برای محیط خود تعیین تکلیف میکرد و مخاطب نیز آن را میپذیرفت. بسیاری از مخاطبان امروز نیز همچنان به همین سو گرایش دارند. اما در حال حاضر بسیاری از کتابها صوت، عروسک و بازی با خود به همراه دارند و حتی بعضی از این کتابها سرگرمی با خود به همراه میآورند و روی سکوها میروند. حتی گاهی تعامل دارند و از مخاطب میخواهند تا ادامه داستان را پیش ببرد و یا اینکه تعیین و تکلیف کند. در واقع کتابها امروز از جماد خارج شده و به سیالیت ورود کردهاند. انتشارات کانون نیز در حیطه عملیاتی خود در حال نگارش این موضوع است تا بهزودی انجام شود.
برنامههای جدید کانون برای کتابهای صوتی
محمددینی درباره کتابهای صوتی و استفاده از صداها و چهرههای شناخته شده در تولید این آثار نیز توضیح داد و گفت: انتشارات کانون به سمتی میرود که سکوی خاص خودش را در این بخش داشته باشد. ما پیش از این در بخش کتب صوتی فعالیتهایی داشتیم و برای تولید این کتابهای صوتی به سراغ هنرمندان رفتیم، اما در دوره جدید به سراغ خوانش اثر از سوی خود مؤلف رفتهایم و در سوی دیگر نیز به دنبال استعدادسنجی در صداهای خوب میان کودکان در مراکز کانون هستیم. خوشبختانه استعدادهای بسیار شاخصی هستند و حتی برخی از آنها در مراکز صداوسیما نیز مشغول به کارند.
او در ادامه و در پاسخ به پرداخت حق مؤلف در کتابهای الکترونیکی نیز گفت: در این مورد ما از برنامههای قراردادی که قبلاً امتحان خود را پس دادهاند، استفاده میکنیم و بسیار دقیق و با وسواس این کار را انجام میدهیم تا حقی از مؤلفی ضایع نشود.
عرضه هزار عنوان کتاب کودک و نوجوان در غرفه کانون
محمددینی در پایان سخنان خود درباره غرفه کانون در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران اظهار کرد: در نمایشگاه، امسال هزار عنوان کتاب داریم. تعدادی کتاب نیز چاپ اولی هستند. از همه دعوت میکنم تا در نمایشگاه کتاب تهران به غرفه کانون سر بزنند. در طول مدت نمایشگاه ما هر روز پذیرای یکی از بزرگان ادبیات کودک و نوجوان خواهیم بود. رونمایی از کتاب نیز از دیگر برنامههای کانون در این ایام است.
سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران 19 تا 29 اردیبهشت 1403 در مصلی امام خمینی(ره) برگزار میشود و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نیز در این نمایشگاه با آثار خود حضور دارد.
انتهای پیام/